Нормдокс : Переход на главную
Стандарты Отрасли О компании
  Поставка стандартовПоискCборники стандартовАктуализация
поиск стандарта :






Электронный стандарт с синей печатью

Как электронный документ может иметь бумажную обложку с синей печатью?

Серые дилеры зарубежных стандартов

Как и у любой формы бизнеса, у серого дилерства своя арифметика. Из каких слагаемых она состоит?

Легитимность закупаемого/поставляемого зарубежного стандарта

Как разобраться и не отдать кровные за документ-пустышку?

Перевод стандартов

Внимание! Компания ::НОРМДОКС открывает новый сайт, посвященный услуге технического перевода стандартов идругих нормативных документов. Для того, чтобы получить более подробную информацию, посетите www.perevod-standart.ru

Перевод нормативно - технических документов самая трудная задача, стоящая перед отделом стандартизации. От качества перевода стандартов зависит производство продукции, ее эксплуатация, надежность; безопасность рабочего персонала и потребителей. Поэтому нельзя недооценивать ту ответственность, которая ложится на плечи переводчиков!

Перевод стандартов, как разновидность технического перевода, является одним из самых сложных! В частности в силу большого количества итераций, предшествующих выходу качественного перевода. Чтобы Вы могли в деталях рассмотреть данный процесс, мы решили показать Вам все шаги, которые ведут к выпуску перевода стандарта:





Имея богатый опыт переводов, мы подобрали высококвалифицированных и опытных переводчиков в области технических переводов по различным областям деятельности. Особо следует отметить опыт наших переводчиков в области стандартов по теме нефть и газ, металлургии, машиностроении, трубостроении и арматуростроении. В процессе работы в данных направлениях нами были собраны специализированные словари, позволяющие обеспечивать единую и постоянно пополняющуюся терминологию для всех наших переводчиков и обеспечить высокое качество перевода.

Скорость перевода документов составляет ориентировочно 5 -6 страниц (в зависимости от плотности и сложности) текста оригинала в день. В случае больших документов (от 500 страниц) о может быт поделен на логические части, которые переводятся параллельно несколькими переводчиками. Единство терминологии достигается использованием общего словаря и постоянным контролем и координацией переводов ведущим переводчиком. Таким образом, поделенный и переведенный несколькими переводчиками документ имеет единый стиль и читается как одно целое.
Переведенный документ проходит многоступенчатую проверку и корректируется нами до тех пор, пока Вы не будет полностью им довольны.

Для расчета стоимости перевода документа необходимо оценить количество символов в переводимом документе. Подсчет символов ведется следующим образом: текст стандарта распознается, распознанный документ корректируется, удаляются повторные элементы (повторяющиеся фразы, например, номер и наименование стандарта в виде колонтитулов), которые не переводятся переводчиком, но при подсчете увеличивают количество символов, и только после этого подсчитывается количество символов с использованием статистики в Word. далее определяется количество условных страниц из расчета 1 страница - 220 слов и количество условных страниц умножается на 485 руб. (стоимость одной условной страницы без НДС). Так как процедура определения стоимости перевода стандарта - процедура утомительная, то мы готовы выполнить ее для Вас.

Если у Вас есть вопросы относительно перевода или Вы хотите воспользоваться нашими услугами, то можете обращаться к любому специалисту нашей компании по телефонам:

тел: +7 (495) 223-46-76,
тел: +7 (812) 438-16-88,
факс: +7 (812) 438-16-88

Заказ текста стандарта

(Вы можете заказать текст любого стандарта, даже если не нашли его на нашем сайте)

Ф.И.О.*:
Организация*:
Должность:
Город*:
Контакный телефон *: (c кодом города)
E-mail*:
Запрос информации*: (номер стандарта, год издания, др.)
Дополнительная информация:
Телефоны нашего офиса:
тел: +7 (812) 438-16-88,
тел: +7 (495) 223-46-76,
факс: +7 (812) 438-16-88


Адрес:
197376, Санкт-Петербург,
ул. Профессора Попова, 5,
корпус 1, офис 1237


перевод международных стандартов, технический перевод зарубежных стандартов, перевод технических текстов, перевод технических статей, перевод нормативно-технической документации, научно технический перевод с английского языка, перевод технические статьи с английского языка, технический перевод с английского на русский язык, русско-английский технический перевод, английский технический перевод, перевод английской научно технической литературы

Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100eXTReMe Tracker
Стандарты, международные стандарты

Стандарты, международные стандарты