| | Внимание! Компания ::НОРМДОКС открывает новый сайт, посвященный услуге технического перевода стандартов идругих нормативных документов. Для того, чтобы получить более подробную информацию, посетите www.perevod-standart.ru
Перевод нормативно - технических документов самая трудная задача, стоящая перед отделом стандартизации. От качества перевода стандартов зависит производство продукции, ее эксплуатация, надежность; безопасность рабочего персонала и потребителей. Поэтому нельзя недооценивать ту ответственность, которая ложится на плечи переводчиков!
Перевод стандартов, как разновидность технического перевода, является одним из самых сложных! В частности в силу большого количества итераций, предшествующих выходу качественного перевода. Чтобы Вы могли в деталях рассмотреть данный процесс, мы решили показать Вам все шаги, которые ведут к выпуску перевода стандарта:
Имея богатый опыт переводов, мы подобрали высококвалифицированных и опытных переводчиков в области технических переводов по различным областям деятельности. Особо следует отметить опыт наших переводчиков в области стандартов по теме нефть и газ, металлургии, машиностроении, трубостроении и арматуростроении. В процессе работы в данных направлениях нами были собраны специализированные словари, позволяющие обеспечивать единую и постоянно пополняющуюся терминологию для всех наших переводчиков и обеспечить высокое качество перевода.
Скорость перевода документов составляет ориентировочно 5 -6 страниц (в зависимости от плотности и сложности) текста оригинала в день. В случае больших документов (от 500 страниц) о может быт поделен на логические части, которые переводятся параллельно несколькими переводчиками. Единство терминологии достигается использованием общего словаря и постоянным контролем и координацией переводов ведущим переводчиком. Таким образом, поделенный и переведенный несколькими переводчиками документ имеет единый стиль и читается как одно целое. Переведенный документ проходит многоступенчатую проверку и корректируется нами до тех пор, пока Вы не будет полностью им довольны.
Для расчета стоимости перевода документа необходимо оценить количество символов в переводимом документе. Подсчет символов ведется следующим образом: текст стандарта распознается, распознанный документ корректируется, удаляются повторные элементы (повторяющиеся фразы, например, номер и наименование стандарта в виде колонтитулов), которые не переводятся переводчиком, но при подсчете увеличивают количество символов, и только после этого подсчитывается количество символов с использованием статистики в Word. далее определяется количество условных страниц из расчета 1 страница - 220 слов и количество условных страниц умножается на 485 руб. (стоимость одной условной страницы без НДС). Так как процедура определения стоимости перевода стандарта - процедура утомительная, то мы готовы выполнить ее для Вас.
Если у Вас есть вопросы относительно перевода или Вы хотите воспользоваться нашими услугами, то можете обращаться к любому специалисту нашей компании по телефонам:
тел: +7 (495) 223-46-76, тел: +7 (812) 438-16-88, факс: +7 (812) 438-16-88
|
| | тел: +7 (812) 438-16-88, тел: +7 (495) 223-46-76, факс: +7 (812) 438-16-88
197376, Санкт-Петербург, ул. Профессора Попова, 5, корпус 1, офис 1237
|